Translated Titles
Not a native speaker of English? Then you might be interested in these translated editions of some of Sarah Dalton's books. These are being added to all the time. Check back for more editions.
The Blemished - Difettosi
The Italian edition of The Blemished. Translated by Francesca Marrucci.
Sotto la media e imperfetta, in un mondo di cloni perfetti, a Mina Hart è negata un’istruzione, una vita normale e un figlio. Ma quando incontra il misterioso fratello della sua nuova amica, prova per la prima volta il desiderio di condividere il suo più pericoloso segreto…
Un mondo bello ha un suo prezzo.
In un mondo pieno di cloni perfetti, Mina Hart è una Blemished, una Difettosa. I suoi geni sono guasti e ciò le nega i più elementari diritti: il suo diritto all’istruzione, il suo diritto ad avere una vita normale e il suo diritto, un giorno, ad avere un bambino.
Ma Mina ha un segreto pericoloso e mai penserebbe di poterlo condividere con qualcuno fino a che non incontra Angela, il suo primo giorno alla St. Jude’s School. Quest’amicizia sarà però presto complicata dal fratello adottivo di Angela, Daniel. Mina si ritrova travolta dalla sua natura impulsiva e dai suoi misteriosi poteri. E poi c’è quel clone bellissimo, Sebastian, a cui Mina non dovrebbe nemmeno rivolgere la parola…
The Blemished - Difettosi ha venduto oltre 17.000 copie ed è già stato apprezzato dal pubblico di lingua inglese.
Vi porterà in un futuro spezzato dove il Ministero per il Miglioramento Genetico (GEM) ha preso il controllo della Britannia. Vi condurrà in una corsa piena di avventura, amore e ribellione.
The Blemished - Marcados
The Spanish edition of The Blemished. Translated by Carolina Cortez.
La belleza tiene un precio.
En un mundo lleno de hermosos clones, Mina Hart es una marcada. Sus genes no tienen valor, por lo que tampoco tiene derechos. No tiene derecho a la educación, a tener una vida normal ni a tener hijos.
Mina tiene un peligroso secreto que nunca pensó poder compartir con alguien hasta que conoce a Ángela en su primer día en la escuela San Judas. Su amistad se vuelve complicada a causa de Daniel, el hermano adoptivo de Ángela. A Mina le atrae su misterioso poder y su naturaleza impulsiva. También está Sebastián, un hermoso clon con quien Mina tiene prohibido hasta hablar.
Marcados es la aterradora introducción a un futuro fracturado donde el Ministerio de Perfeccionamiento Genético ha tomado el control de Gran Bretaña. Prepárate para un viaje lleno de aventura, romance y rebelión.
Primer libro de la popular serie Marcados.
Monstros A Luz Do Dia
The Portuguese edition of My Daylight Monsters. Translated by Lislaine Olivera.
Eu sempre achei que meus demônios se revelassem de dia, em vez de à noite. Nunca tive medo do escuro. Só sempre tive medo de coisas reais: ficar doente, tomar injeção, dor física... morte. Esses são meus monstros, não fantasmas ou vampiros ou o que quer que se esconda debaixo da sua cama à noite.
Eu estava errada.
O escuro torna tudo pior.
Quando o psiquiatra de Mary aconselha um curto período em uma unidade psiquiátrica, seus piores pesadelos são confirmados. Como ela pode melhorar em um lugar que a enche de pavor? Quando ela encontra outros pacientes, começa a juntar alguma esperança, até perceber que o número de mortes no hospital está aumentando sem explicação. Algo sinistro está à espreita nos corredores e, talvez, ela seja a única que pode impedir isso...
Mary tem que confrontar as Coisas que vê se é para eles terem alguma chance. Mas será que vai sobreviver a um confronto com a própria morte?
Mary Hades - Portuguese Edition
The Portuguese edition of Mary Hades. Translated by Lislaine Oliveira.
Não há muitas garotas de dezessete anos cuja melhor amiga é um fantasma, entretanto Mary Hades não é uma adolescente comum.
Marcada física e mentalmente por um incêndio, seus pais decidem que um descanso em um vilarejo idílico em North Yorkshire irá ajudá-la a se recuperar. Aninhada no meio de cinco pântanos, Mary espera ter uma semana entediante enfiada em um trailer com os pais. Mal sabe ela que a maldade está à espreita no acampamento...
Seth Lockwood – um trabalhador local, no parque de diversões, com um segredo obscuro – pode ser a chave para revelar a história sombria que tem arruinado Nettleby. Mas Mary é atraída a ele de uma forma que a faz questionar seu julgamento.
Com a ajuda da melhor amiga morta e um peculiar casal gay gótico, Mary deve dar um fim nas mortes extraordinárias ocorrendo em Nettleby. Mas será que ela consegue impedir seu coração de se partir?
O primeiro na série de romances sombrios da categoria Jovem Adulto, Mary Hades continua a história de Monstros à Luz do Dia. Um conto que mistura pavor e romance, ao mesmo tempo chocando e entretendo os leitores.
Com algumas cenas de terror e palavrões, este livro é mais indicado a leitores a partir dos quinze anos.
Monstruos A Plena Luz Del Dia
The Spanish edition of My Daylight Monsters. Translated by Aranzazu Sanchez.
Siempre he pensado que mis monstruos vienen a visitarme a plena luz del día, nunca de noche. Por eso nunca he tenido miedo a la oscuridad, sólo me dan miedo las cosas reales: ponerse enfermo, las inyecciones, el dolor físico... la muerte. Esos son mis monstruos, no los fantasmas ni los vampiros o cualquier otra criatura que pueda esconderse debajo de tu cama. Bueno, supongo que un asesino en serie también podría atacarte por la noche, pero también por el día con la misma facilidad.
Pero estaba equivocada.
La oscuridad sólo lo empeora.
Las peores pesadillas de Mary Hades se hacen realidad cuando a sus diecisiete años sus padres la internan en un hospital psiquiátrico. ¿Cómo puede mejorar si el lugar en el que tiene que hacerlo le da pavor? Su amistad con los demás pacientes (su extravagante compañera de habitación, Lacey; su protector, Mo; y el chico misterioso de ojos verdes, Johnny) hacen que recupere la esperanza… hasta que se da cuenta de que los pacientes del hospital están muriendo sin explicación alguna. Hay algo siniestro que los acecha en los pasillos y sólo Mary puede detenerlo. Sin embargo, cuanto más cerca está de las respuestas a sus preguntas, más peligrosa se vuelve la situación y Mary descubre que la única forma de salir con vida del hospital es enfrentarse a sus propios miedos.
I Miei Mostri Alla Luce Del Sole
The Italian edition of My Daylight Monsters. Translated by Francesca Marrucci.
La diciassettenne Mary Hades vede delle Cose, ma sono reali?
Ho sempre pensato che i miei demoni uscissero di giorno, piuttosto che di notte. Non ho mai avuto paura del buio. Ho paura solo delle cose reali: ammalarmi, fare le iniezioni, il dolore fisico… la morte. Quelli sono i miei mostri, non fantasmi o vampiri e qualsiasi altra cosa possa nascondersi di notte sotto al letto.
Mi sbagliavo.
Il buio rende tutto peggiore.
Quando la diciassettenne Mary Hades viene portata dai genitori in un reparto psichiatrico, i suoi peggior incubi diventano realtà. Como può stare meglio in un posto che la riempie di orrore? La sua amicizia con gli latri pazienti, la sua divertente compagna di stanza Lacey, il suo angelo custode Mo e il misterioso Johnny dagli occhi verdi, iniziano a infonderle speranza, fino a che non si rende conto che le persone nell’ospedale stanno morendo senza una ragione. Qualcosa di sinistra infesta i corridoi ed è Mary a doverlo fermare. Ma, man mano che si avvicina alla risposta, più la sua situazione diviene pericolosa e Mary scopre che l’unico modo per uscirne viva è confrontarsi proprio con le cose che la spaventano di più.